Preparei uma brincadeira diferente dessa vez, vou bancar o crítico e catar defeitos, só pra descontrair! Ah vai, é divertido, principalmente quando você consegue ver a besteira no ângulo de câmera daquele filme, o reflexo do cinegrafista no vidro, dublagens malucas que recriam cenas e diálogos fazendo o filme perder completamente o sentido, etc. O assunto é abrangente, portanto, dividi em 3 partes para deixar tudo mais digerível.
Bon appétit!!
EPSÓDIO I - A ameaça dos Nomes Fantasmas!
Sejamos francos, muitos personagens que hoje em dia são unanimidades, já sofreram com as 'traduções' e 'adaptações' feitas sob o pretexto de tornar suas histórias mais 'compreensíveis'. Mas todos sabemos que não se faz necessário escrever 'guerreiro' ou 'espadachim' no lugar de 'samurai' para se entender o que aquele sujeito de quimono com uma espada na mão faz. Pressupondo que se você, leitor, tem interesse em uma HQ ou um mangá, vai lê-lo, mesmo que seu nome seja Rurouni Kenshin e não Kenshin, o Ronin Errante (uma adaptação ao título aqui conhecido pela alcunha de Samurai X, aliás, não seria Samurai Cross, pela cicatriz em forma de cruz? Bom, essa fica pra outro dia!). Os personagens de mangá são quase isentos disso, dessa alteração de nomes... quem sofre mesmo são os heróis da terra do Obama! E muito! Duvida? Vai lendo:

DEMOLIDOR - Este até que é um nome aceitável e bem elaborado, se pensarmos que há um duplo sentido aqui. Bom pro nosso Demô-lidor (sacou?) que esse nome é bem aceito até hoje por todos. O nome original, Daredevil, remete aos audaciosos, pessoas que desafiam o perigo, daí o apelido 'O homem sem medo'. A tradução literal (Demônio Audaz) ia contra o DD do peitoral do herói... que podia muito bem ter virado 'Demônio Destemido', e não durar nem uma semana nas bancas, sendo caçado pelos puristas e religiosos mais fanáticos... Nesse caso, a adaptação salvou a nossa leitura! Não que eu ligasse se o original fosse mantido sabe....

DESAFIADOR - Sei lá porque, mas este personagem é deixado meio às moscas hoje em dia, e ele é tão legal. Uma entidade que vive entre o mundo dos vivos e dos mortos e tem a habilidade de possuir quem ele julgar necessário para fazer justiça, enquanto tenta desvendar as causas de sua própria morte. Mas o pior de ser deixado de lado é que Dead Man (literalmente, Homem Morto) recebeu esse nome que não tem nada haver com ele (mas serviria ao nosso amigo de cima,... só por curiosidade!), simplesmente pra explicar o D em seu peito!!! E pensar que poderiam deixar mais um sem 'traduzir'... ou você deixaria de entender do que se trata Smallville simplesmente porque não traduziram para Pequenópolis? Haja.....
FERA - 'E ae fera, o que é que você manda?' Cara, eu odeio que me chamem de fera, isso é gíria americana transplantada para o português. Vem da mania que eles tem de chamar garotos de champ (diminutivo de champion- campeão), ou seja, o cara, o bom, o fera! Isso é até engraçado de dizer, porque o personagem também deve odiar ser chamado de Fera, quando seu nome, na verdade é Besta (Beast), que aqui tem duplo sentido, infelizmente né!? Fera é uma adaptação aceitável de Beast.... mas eu preferiria batiza-lo de Bestial, no caso. É só minha opinião!
GRANIZO - Esse é um caso raro, em que o nome usado para rebatizar uma personagem acaba por mudar o fenômeno natural que a apelida. Nossa linda gata, descendente das Primeiras Nações (as Indígenas, se você não sabe!) não poderia ter um nome mais apropriado do que o que recebeu: Rainmaker (Faz-Chuva). Isso devido ao dom de controlar os elementos (é, que nem a Tempestade,... que graças a Oxalá, não virou Nevasca ou Tufão, quando foi rebatizada aqui no Brasil!). Agora, dá pra explicar porque Granizo e não Faz-Chuva, ou até mesmo somente Chuva? Medo ou preconceito de mostrar que ela é indígena? Se for isso, o que acho que não, vou pedir pra sair.... Acho que é só estupidez e falta de critério mesmo!!! Eu quero mesmo é que 'chova' uma índia dessas na minha 'horta',... to precisando!
LINCE NEGRA - Ai, ai! Com a pobre Kitty Pride a parada é mais viajante ainda! Por que? Pense bem e analise comigo: 1.Lince Negra lembra a Gata Negra (do Homem-Aranha), já começa por aí; 2.Por que dar uma cor específica à gatinha, se ela na verdade tem o dom de se tornar translúcida, uma sombra (até no nome, Shadow Cat)? 3.Se usassem algo como Gata Sombria, Felina Sombria ou até Sombra Felina, ainda assim seria mais correto do que transforma-la em outro animal (Lince Negra em inglês, seria Black Linx! Putz....).... Além do mais, não há uma teoria de que tecnicamente, todo felino de grande porte que possui pelo escuro seria considerado uma pantera? Então, não seria melhor os 'seres evoluídos' terem uma noção maior de fisiologia animal antes de sair batizando sem qualquer critério, a não ser o de qual nome fica mais 'legal'? Haja ².....
AGENTE AMERICANO - Esse escapou de uma boa... O nome original é uma espécie de trocadilho: U.S.Agent. Agora, traduza esse negócio ao pé da letra pra sentir a tragédia! Traduziu? É isso aí mesmo, E.U.Agente!!! Neste caso sou à favor da adaptação, que ainda assim, é feia pra caramba!!! Esta é uma rara ocasião em que poderia-se modificar o nome de um personagem (muito horroroso, por sinal), criando um apelido melhor, como Patriota, só Agente mesmo, Soldado.... Mas quando podem, nem tentam....
DR. DESTINO - Injusto, para dizer o mínimo. É um vilão legal, cruel, inteligente e com um nome mais que aterrorizante: Doom (Juízo, Sentença). O que já demonstra toda a sua tirania e maldade, pois ele se denomina como um fim, uma punição, o fim dos tempos. O 'mau-doutor' aqui, além de ter seu nome alterado, ainda o 'roubou' de outro personagem....
SR. DESTINO - Sim, no original é Dr. Fate - Dr. Destino! Portanto, o babaca que rebatizou Victor Von Doom estava mesmo despirocado das idéias! Ou é uma besta mesmo! Para que? Com que propósito o infeliz tira de um personagem tão emblemático (pra usar uma palavra que virou jargão!) e fascinante, seu nome original e o dá a um super-vilão? Os manés sempre fazem isso com os personagens mais legais que existem, é insuportável mesmo...
QUEIMADA - Sério, esse não merecia o nome que recebeu na 'tradução'! Poxa, coitado do Burnout (Combustão), o Jim Lee não teve trabalho algum ao plagiar o Tocha-Humana da Marvel, mas o nome, esse sim é até melhor que o do 'cabeça-de-fósforo'! É perfeito, Combustão, diz tudo o que é preciso saber, já que o cara é um 'sol ambulante'! Mas, acabou sofrendo, como a pobre da Rainmaker, do mal das adaptações sem sentido: Burnout teve que virar Queimada... Mas Warblade não virou algo tosco como Sabre de Guerra! Ainda não entendo a lógica desses caras....
Enfim, as opções e os ' sabores' são quase infinitos: Gavião Negro (Hawkman - Homem-Gavião), Ricardito (Speedy - Veloz, Ligeiro, Rapidinho rsrs), Suave (Bliss - Êxtase), Vampira (Rogue - Patife, Trapaceira), até o Arqueiro Verde (Green Arrow - Seta ou Flecha Verde), etc, etc e etc.
Fico pasmo de o Spawn não ter virado Criatura das Trevas, Witchbalde não ser Lâmina Encantada, Hellboy não ser chamado de Guri do Capeta e Batman não morrer de vergonha virando o Morcegóide ou Morcego Negro! 'Só pode ser coisa do Coringa', diria o Dark Knight!
Ahh, claro eu não poderia deixar de citar por último, mas não menos importante, que até o Superman sofre com isso, já que no gibí ele sempre foi o Super-Homem, mas nos filmes e seriados sempre foi e sempre será o Superman! Vai entender esse mundo...
A seguir:
EPISÓDIO II: O ATAQUE DOS NOMES QUE NUNCA EXISTIRAM!
Eu volto....

















